Lektorat & Korrektorat

Alle meine Übersetzungen durchlaufen einen Korrekturprozess zur Qualitätssicherung und um sicherzustellen, dass Sie einen fein geschliffenen Text erhalten.

Lektorat und Korrektorat durch englischen Muttersprachler

Vielleicht haben Sie auch bereits einen eigenen englischen Text, der noch eine Endbearbeitung und einen separaten Feinschliff benötigt, um in einer Zeitung, einer Zeitschrift oder als Bericht veröffentlicht zu werden. Gerne stehe ich Ihnen dabei zur Verfügung.

Beim Korrekturprozess stelle ich auch sicher, dass Ihr englischer Text perfekt strukturiert und vollständig mit perfekter Grammatik, Wortwahl und Konsistenz ausgestattet ist. Es könnten sich nämlich Störungen aus der Fremdsprache wie beispielsweise wörtliche Übersetzungen aus Ihrer Sprache oder eine gekünstelte Wortreihenfolge eingeschlichen haben, die im Englischen unnatürlich klingen. Ich kann Ihrer Übersetzung den letzten Schliff verpassen und sie mit dem richtigen Schwung versehen.

Außerdem biete ich Übersetzern, die Ihre Texte auf Hochglanz bringen lassen möchten, bevor sie sie an wichtige Kunden weitergeben, oder die ein zweites Augenpaar benötigen, um Ihr übersetztes Material einer Kontrolle zu unterziehen, Korrekturdienste an.

Manchmal ist es nur eine kleine Korrektur, um Tippfehler oder andere kleine Fehler zu eliminieren (also Korrekturlesen eines Textes). Wenn Sie jedoch kein englischer Muttersprachler sind, brauchen Sie wahrscheinlich ein Lektorat, da jedes Lektorat automatisch Korrekturlesen mit einschließt.